terça-feira, 27 de janeiro de 2009

Um Grande Dia Para a Liberdade

Há muito tempo eu não posto uma música... pois bem, lá vai.

Pink Floyd - A Great Day For Freedom

On the day the wall came down
No dia em que o muro veio abaixo
They threw the locks onto the ground
Eles jogaram as armas no chão
And with glasses high we raised a cry for freedom had arrived.
E com as taças ao alto, gritamos pois a liberdade chagara.

On the day the wall came down
No dia em que o muro veio abaixo
The Ship of Fools had finally run aground.
A Nau dos Incensatos finalmente atracara.
Promises lit up the night like paper doves in flight.
Promessas incendiaram a noite, como andorinhas de papel voando.

I dreamed you had left my side.
Eu sonhei que você me deixara.
No warmth, not even pride remained.
Nem calor, nem mesmo orgulho sobraram.
And even though you needed me,
E mesmo que você precisasse de mim,
It was clear that I could not do a thing for you.
Era claro que eu não poderia fazer nada por você.

Now life devalues day by day
Agora a vida tem, a cada dia, menos valor
As friends and neighbours turn away
Conforme amigos e vizinhos partem
And there's a change that, even with regret, cannot be undone
E há uma mudança que, mesmo com desculpas, não pode ser desfeita.

Now frontiers shift like desert sands
Agora fronteiras mudam como a areia dos desertos
While nations wash their bloodied hands
Enquanto naçoes lavam suas mãos ensanguentadas
Of loyalty, of history, in shades of gray.
De lealdade, de história, em tons de cinza.

I woke to the sound of drums.
Eu acordei aos sons de tambores.
The music played, the morning sun streamed in.
A música tocava, o sol da manhã entrava.
I turned and I looked at you
Eu me virei e olhei para você
And all but the bitter residue slipped away... slipped away.
E tudo menos o resíduo amargo escapava... escapava.

Nenhum comentário: